Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Musique, videos, lectures, etc.

Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar aFreak » Dim Oct 16, 2011 19:09:59

Bon alooors, je suis tout enthousiasme pour rien là.

Je viens d'assister à deux jours d'ateliers "Animal Liberation" organisés à Vienne (entre autres) par la VgT (Verein gegen Tierfabriken), une asso que je qualifierai de réformiste (Exupérence tu m'engueules si je raconte n'importe quoi).

Exupérence a déja parlé ici des évènements qui se sont passés en Autriche par rapport à cette asso, c'est résumé vite fait ici :

Autriche: d'énergiques défenseurs des animaux blanchis
Vienne | Treize défenseurs des animaux accusés d'association de malfaiteurs pour des sabotages présumés ont été relaxés lundi par le Tribunal autrichien de Wiener Neustadt (est). Ce verdict inflige une gifle cinglante à la police et à l'accusation, au terme d'un procès de quatorze mois.

Treize défenseurs des animaux accusés d'association de malfaiteurs pour des sabotages présumés ont été relaxés lundi par le Tribunal autrichien de Wiener Neustadt (est). Ce verdict inflige une gifle cinglante à la police et à l'accusation, au terme d'un procès de quatorze mois.

Les militants étaient accusés d'avoir bâti une organisation criminelle pour mener des actions coup de poing notamment contre des élevages d'animaux ou des chaînes de vêtements. Le parquet avait employé le paragraphe 278a du code pénal, réservé aux activités mafieuses, pour envoyer les activistes devant la justice.

Dix des militants avaient été arrêtés en mai 2008 et effectué plusieurs mois de détention provisoire avant d'être relâchés.

La police enquêtait depuis plusieurs années sur les activités des groupes de défense des animaux, dont sont issus les prévenus. Pendant plus d'un an elle avait réussi à infiltrer une informatrice parmi eux.

Mais lors du procès, il s'est avéré qu'elle avait agi largement hors de tout cadre juridique - et joué le rôle d'un agent provocateur pour étayer la thèse policière mais sans parvenir à rassembler des éléments à charge.

Le principal accusé, Martin Balluch, le président de l'organisation de défense des animaux VGT, a annoncé son intention de porter plainte contre la police.

Cette affaire, très suivie en Autriche, pourrait conduire à la réforme du paragraphe 278a. Plusieurs partis s'y sont montrés favorables, dont les écologistes, le parti social-démocrate SPÖ du Chancelier Werner Faymann et l'extrême droite du BZÖ.


Source : http://www.tdg.ch

Le principal accusé, Martin Balluch, vient de sortir un livre, "Tierschützer. Staatsfeind" ("Défenseur des droits des animaux. Ennemi d'Etat"), dans lequel il raconte les évènements qui se sont déroulés à ce moment, donc son arrestation, le procès, son séjour en prison, sa grève de la faim, et tout ce qu'il y autour (les deux espionnes qui étaient dans l'asso, la commission de la police qui a géré toutes les arrestations et l' "enquête" et qui en fait est sortie clairement du cadre de la loi, etc).
Je peux pas trop en parler non plus vu que je suis en train de le lire :P .

Bref, cette affaire est très intéressante, le bouquin aussi je pense, et comme j'étudie l'allemand/la trad', que je veux faire traducteur plus tard et qu'on m'a pas mal encouragé à aller démarcher des auteurs même en étant étudiant, je suis allé parler à Martin Balluch, qui m'a dit qu'il était détenteur de tous les droits de son livre, qu'il cherchait à le faire traduire en anglais mais n'y arrivait pas, et trouverait ça super si il était traduit dans d'autres langues, le problème étant évidemment qu'il faut trouver une maison d'édition, un traducteur, etc etc...

Vu que je suis extrêmement imbu de moi-même, je me dis que je peux peut-être traduire le bouquin en français, et que ça serait super. Faut que je me renseigne sur les démarches exactes à faire encore, mais je voulais vous en parler pour deux raisons :

- il faut que je trouve une maison d'édition intéressée. Est-ce que vous connaissez des maisons d'éditions qui publient des bouquins sur les mouvements antispé (réformistes comme abolitionnistes), ou sur la répression policière aussi (parce que c'est important dans le livre), bref que ça pourrait potentiellement intéresser ?

- est-ce que des gens ont envie d'aider si besoin est ? Si ça se fait je cracherais pas sur de l'aide au contraire, et comme je sais qu'il y a des germanophones sur le forum (je pense à Exupérence évidemment, cdrk, Lluvia bien sûr, après je me souviens pas de tout le monde...).

Après ça reste qu'un projet, là je suis tout enthousiaste à chaud, mais c'est évidemment absolument pas sûr que ça se fasse. Perso je suis prêt à bosser gratuitement, puisque même d'un point de vue purement matériel (genre "qu'est-ce que ça me rapporte ?") si ça aboutit ça ferait super dans mon CV.

Je vais me renseigner à côté (mes profs, sur un forum de trad', un pote qui tient une librairie).

Envoyez moi des MPs si ça vous intéresse :P !
Dernière édition par aFreak le Dim Oct 16, 2011 19:49:31, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
aFreak
 
Messages: 898
Inscription: Dim Juin 06, 2010 16:27:44

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar alexandre » Dim Oct 16, 2011 19:35:58

Il parait que pour la traduction, le traducteur la fait et ensuite la propose à des éditeurs. Donc pas besoin de se soucier des éditeurs tant que la traduction n'est pas finie. La traduction sera toujours utile, quoiqu'il arrive j'imagine.

Après dans les cahiers antispé (numéro 30-31), il y avait des traductions d'articles et de déclarations de Martin Balluch, peut-être qu'il y a des gens intéressé parmi ceux-ci.
Après vérification, ils sont traduits de l'anglais.
Avatar de l’utilisateur
alexandre
 
Messages: 1415
Inscription: Jeu Aoû 27, 2009 11:58:29

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar Elli » Dim Oct 16, 2011 19:47:09

En général, on ne traduit pas le bouquin en entier avant de proposer la trad' aux éditeurs, juste un chapitre, pour pouvoir négocier le prix et pas bosser "pour rien". Mais ca, ca vaut pour les traducteurs/ices qui veulent toucher des sous sur le boulot. :mrgreen:
Avatar de l’utilisateur
Elli
 
Messages: 822
Inscription: Dim Mai 01, 2011 15:04:25
Localisation: Somewhere over the rainbow

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar aFreak » Dim Oct 16, 2011 19:52:06

Exactement mamie Elli.

Sinon, au fond, je cracherais pas sur de l'argent hein, mais juste si on me dit qu'ils ont pas du tout de thune, bé merde.
Avatar de l’utilisateur
aFreak
 
Messages: 898
Inscription: Dim Juin 06, 2010 16:27:44

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar aFreak » Jeu Nov 03, 2011 14:05:22

Est-ce que quelqu'un a une idée de comment traduire "Tierfabriken" ? C'est littéralement "usine d'animaux", ça désigne tous les endroits qui servent à l'exploitation animale...élevage ça me paraît trop précis. Y'a un mot pour ça en français ?
Avatar de l’utilisateur
aFreak
 
Messages: 898
Inscription: Dim Juin 06, 2010 16:27:44

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar Elli » Jeu Nov 03, 2011 14:15:41

Lieux d'exploitation animale. :mrgreen:

P.S.H.S. Tu les trouve sur quel site tes covoiturages ? Faut que j'aille dans la ruhr ce week-end et ça coûte trop cher en train !
Avatar de l’utilisateur
Elli
 
Messages: 822
Inscription: Dim Mai 01, 2011 15:04:25
Localisation: Somewhere over the rainbow

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar catt » Jeu Nov 03, 2011 14:22:58

je connais un petit éditeur, fais un texte de présentation que je transmettrai
insiste sur la répression policière tout en sachant qu'il est également sensible à la cause animale

moi, je ne sais pas vendre les idées
Avatar de l’utilisateur
catt
 
Messages: 8112
Inscription: Lun Jan 07, 2008 08:30:51
Localisation: 95 Cergy

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar aFreak » Jeu Nov 03, 2011 14:26:54

Elli a écrit:Lieux d'exploitation animale. :mrgreen:


Ouais, mais lieux d'exploitation animale personne le dit en français si :lol: ?


(je te réponds par mp)
Avatar de l’utilisateur
aFreak
 
Messages: 898
Inscription: Dim Juin 06, 2010 16:27:44

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar Elli » Jeu Nov 03, 2011 15:31:58

On a pas de terme pour ça en français donc tu peux laisser libre cours à ta créativité. :D
Avatar de l’utilisateur
Elli
 
Messages: 822
Inscription: Dim Mai 01, 2011 15:04:25
Localisation: Somewhere over the rainbow

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar catt » Jeu Nov 03, 2011 18:43:56

à la place de lieu, je mettrais camp d'exploitation animale
ou camp de concentration et d'exploitation animale
Avatar de l’utilisateur
catt
 
Messages: 8112
Inscription: Lun Jan 07, 2008 08:30:51
Localisation: 95 Cergy

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar xEdgexJihadx » Jeu Nov 03, 2011 20:39:20

aFreak a écrit:Est-ce que quelqu'un a une idée de comment traduire "Tierfabriken" ? C'est littéralement "usine d'animaux", ça désigne tous les endroits qui servent à l'exploitation animale...élevage ça me paraît trop précis. Y'a un mot pour ça en français ?


Élevage, tout simplement.
Avatar de l’utilisateur
xEdgexJihadx
 
Messages: 2844
Inscription: Sam Mai 29, 2010 15:00:12

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar *MT* » Jeu Nov 03, 2011 20:55:06

à mon avis c'est parfait de traduire *Tierfabriken* littéralement et donc dans ce cas *usine* au pluriel car *fabriken* = *usines*

donc *usines d'animaux*
Avatar de l’utilisateur
*MT*
 
Messages: 437
Inscription: Dim Oct 24, 2010 19:00:27
Localisation: l'univers

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar Elli » Jeu Nov 03, 2011 21:06:08

Usine(s) à animaux sonnerait mieux en français je crois.
Avatar de l’utilisateur
Elli
 
Messages: 822
Inscription: Dim Mai 01, 2011 15:04:25
Localisation: Somewhere over the rainbow

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar *MT* » Jeu Nov 03, 2011 23:18:35

ça c'est à vous de voir, c'est pas moi l'experte de la langue française
moi j'ai juste repris le terme en réagissant à la traduction proposée par aFreak qui respecte le plus - au pluriel - le propre sens de ce mot en allemand

en tout cas en anglais ça ne cause aucun problème : Tierfabriken = animalfactories
Avatar de l’utilisateur
*MT*
 
Messages: 437
Inscription: Dim Oct 24, 2010 19:00:27
Localisation: l'univers

Re: Traduction du livre "Tierschützer, Staatsfeind" ?

Messagepar Exupérence » Ven Nov 04, 2011 22:16:03

industries animales

pour la traduction, humpf je ne crains que mon allemand ne sois pas assez bon, mais si tu veux, tu peux m'envoyer quelques pages pour essayer
Avatar de l’utilisateur
Exupérence
 
Messages: 1167
Inscription: Lun Mai 17, 2010 02:05:37
Localisation: Tunisie

Suivante

Retourner vers Culture végane

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron